-
Евнух --
- 1) кастрированный служитель, наблюдающий за женщинами
в гареме;
2) кастрат, скопец.
[Греч. eunuchos -- блюститель брачного ложа, от eune -- ложе; брачное ложе; супруга, echein -- иметь, держать; иметь попечение, заботиться.]
-
Егерь --
-
1) работник лесного охотничьего хозяйства,
ведающий охотой и охраной животных; охотник-профессионал.
В обязанности егеря входит контроль за соблюдением
правил природопользования, законов об охоте. Егерь осуществляет надзор
за дикими животными, прикармливает их, устраивает охоты
Устаревшее значение -- наемный охотник или слуга, занимающийся
подготовкой охоты. В Российской империи егермейстер -- начальник над
придворными егерями, придворный чин 3 класса;
2) в российской армии до 1917 г. и в некоторых других
армиях: солдат особых стрелковых полков (конных или пеших).
Первоначально егерские
полки формировались из лучших стрелков. В России первый батальон
егерского типа создан П. А. Румянцевым в 1761 г. К середине
1850-х гг. в российской армии насчитывалось
60 егерских полков (в 1856 г.
переименованы в пехотные, кроме лейб-гвардии Егерского полка,
существовавшего до 1917 г.).
[Нем. Ja"ger -- охотник.]
Эсперанто: c^asisto.
Англ.: huntsman, chasseur.
Фр.: chasseur.
Нем.: Ja"ger.
-
Егоза --
-
(разг.) суетливый, слишком подвижный
человек, непоседа (обычно о детях).
[Восточнославянское слово. Представляет собой образование с помощью суффикса "-оза" (этот же суффикс в слове "стрекоза") от той же основы, что и у ещё встречающихся в диалектах слов "еглить" -- "метаться от боли, нетерпения", "яглить" -- "кипеть, гореть желанием", "яглиться" -- "двигаться, шевелиться, сгибаться, сжиматься".]
Егозить --
(разг.) 1) вести себя суетливо,
беспокойно; быть слишком подвижным, непоседливым;
2) угодничать, заискивать перед кем-либо; лебезить.
-
Ендова --
-
1) в средневековой Руси большой сосуд из дерева, меди
или позолоченного серебра, округлой формы, с широким устьем
и носиком-сливом.
Ендова использовалась во время пиров для
разлива вина, мёда, пива в меньшие сосуды --
ковши, чарки, чаши. Деревянная ендова украшалась росписью,
металлическая -- резьбой, чеканкой, гравировкой с чернью;
2) пространство между двумя скатами крыши,
образующими входящий угол;
3) котловина, яма; небольшой круглый залив,
связанный проливом с рекой или озером.
[Лит. indauja` -- жбан с носиком, от indas -- сосуд, от de'ti -- ставить, класть.]
Сегодня уж пол-ендовы молока надоила.
М. Е. Салтыков-Щедрин.
Пошехонская старина.
-
Епанча --
- 1) старинная русская верхняя одежда -- длинный широкий
парадный или дорожный плащ.
У епанчи два воротника: один отложной или стоячий, а другой
широкий, висячий, заменявший капюшон; епанча застегивалась на
пуговицу у горла. В 18 в. епанча входила в состав военной
форменной одежды;
2) старинная женская одежда в виде подбитой мехом безрукавки
из бархата или парчи.
[Тюрк. japundza -- плащ, накидка с капюшоном.]
Англ.: long mantle.
-
Ермолка --
- 1) небольшая шапочка без полей, любой формы,
цвета и материала.
Такую шапочку в 19 в. щёголи носили дома
в сочетании с модным халатом, а в 20 в.
ермолку (обычно шёлковую или суконную) связывают с обликом
маститого, седовласого учёного;
2) плотно прилегающая к голове
шапочка сферической формы, установленных цветов, которую носят
католические священнослужители.
Цвет такой ермолки указывает на сан священника:
белую носит папа, красную -- кардиналы, чёрную -- аббаты,
фиолетовую -- епископы;
3) шапочка с прямой низкой
тульей без полей, которую носят верующие евреи.
[Др.-рус. емурлукъ -- верхняя дождевая одежда. Это слово является заимствованием из тюркских языков, ср. тур. jagmurluk -- плащ от дождя, от jagmur -- дождь.]
Свинья в ермолке --
(редк., груб.) грязный, жадный,
с низкими помыслами человек. Оскорбительная характеристика
непорядочного и невежественного человека.
Выражение из комедии Н. В. Гоголя "Ревизор".
-
Ерунда --
- 1) вздор, чепуха, нелепость;
2) пустяки, что-либо несущественное, маловажное.
[Собственно русское слово. Возникло в речи семинаристов, которые преобразовали название одной из грамматических форм латинского языка -- герундий (gerundium) -- в синоним существительного "чепуха". Существительные типа "белиберда" и "бурда" повлияли на фонетико-грамматическое оформление слова.]
Ерунда на постном масле --
вздор, чепуха, глупые рассуждения.
Вариант является вторичным к "чепуха на постном масле",
собственно русскому фразеологизму. "Чепуха" имеет тот же корень,
что и "щепа", первоначально имелись в виду нащипанные
мелкие ломтики картофеля или каких-либо других овощей,
поджаренные на постном масле.
Нести ерунду --
говорить неправду, болтать глупости.
Герундий --
в грамматике латыни и некоторых других языков
отглагольное существительное, сохраняющее
глагольное управление и входящее в систему форм глагола.
На русский язык герундий обычно переводится именем действия
(например, "чтение") или деепричастием (например, "читая").
Латинский герундий изменяется по падежам, хотя и не во всех падежных формах,
но управляет дополнениями и обстоятельствами подобно глаголу,
а не существительному.
В английской грамматической традиции термин "герундий"
обозначает отглагольные имена с суффиксальным
показателем -ing.
[Лат. gerundium -- герундий,
от gerere -- нести; совершать.]
-
Есаул --
- 1) офицерский чин в казачьих войсках с 1576 г.
по 1917 г.
В 1798-1884 гг. числился по Табели о рангах
в 9-м, с 1884 г. -- в 8-м классе,
соответствовал чинам капитана в пехоте,
ротмистра в кавалерии, капитан-лейтенанта, а затем старшего лейтенанта
на флоте и коллежского асессора на гражданской службе.
Есаул имел эполеты без бахромы или погоны
с одним просветом, без звездочек, пользовался титулом
"Ваше благородие", с 1884 г. -- "Ваше
высокоблагородие";
2) ближайший помощник атамана
у вольных казаков (разбойников).
[Тюрк. jasaul -- распорядитель, исполнитель приказаний.]
Эсперанто: jesaulo.
Англ.: esaul.
Фр.: capitaine de cosaques.
Нем.: Kosakenrittmeister.
Исп.: esau'l.
-
Ехидна --
-
1) (устар.) ядовитая змея;
2) крупная ядовитая змея семейства аспидов.
Обитает в лесах Новой Гвинеи и Австралии, достигает 2 м
в длину;
3) злой, язвительный, коварный человек;
4) в греческой мифологии: чудовище, полуженщина-полузмея.
Ехидна -- дочь морских божеств Кето и Форкия.
Ехидна породила огнедышащую козу Химеру с головой льва и телом змеи,
трёхголового пса преисподней Цербера, Сфинкса,
лернейскую гидру и немейского льва;
5) небольшое сумчатое млекопитающее отряда яйцекладущих.
Тело ехидны покрыто иглами. Животное обитает в Австралии,
Тасмании, Новой Гвинее в зарослях кустарников,
питается насекомыми.
[Греч. echidna -- змея; гадюка; злая и коварная женщина, от echis -- уж; змея (мужского пола).]
Ехидна вражды (зависти) (поэт.) --
лютая, злобная вражда, зависть.
Ехидство --
злая язвительность.
Ехидный --
отличающийся злой насмешливостью, стремлением задеть,
уколоть; злой, хитрый, язвительный; выражающий ехидство.
-
Эллипс --
- 1) плоская замкнутая кривая, обладающая тем
свойством, что сумма расстояний каждой её точки от двух данных
точек (фокусов) постоянна;
2) контур предмета, очертания чего-либо, напоминающего
эту кривую;
3) пропуск в речи какого-либо слова, члена предложения,
обычно легко восстанавливаемого в данном контексте
или ситуации; эллипсис.
[Греч. elleipsis -- выпадение, опущение; недостаток, от elleipo -- оставлять; пропускать; недоставать, от leipo -- оставлять; покидать; пропадать.]
-
Эмфаза --
- 1) усиление эмоциональной выразительности
и напряжённости речи, литературного слога,
достигаемое сменой интонации
и применением различных риторических фигур;
2) (лингв.) напряжённость в произнесении
некоторых звуков речи.
[Лат. emphasis -- выразительность < греч. emphasis -- показывание; выразительность, сила выражения, от emphaino -- показывать, обнаруживать.]
-
Эпистола --
- 1) (устар.) письмо, послание;
2) жанр литературы XVIII -- начала XIX в.,
сочинение в форме письма.
[Лат. epistola -- письмо < греч. epistole -- письмо, от epistello -- посылать; сообщать, от epi- -- на, stello -- снаряжать, приготовлять, отправлять, посылать.]
Эпистолярный --
1) написанный в форме писем
(о литературном произведении);
2) относящийся к чьей-то частной переписке.
[Фр. e'pistolaire -- эпистолярный <
греч. epistole -- письмо.]
URL страницы: http://mech.math.msu.su/~apentus/znaete/slova/e.htm